lauantai 2. maaliskuuta 2013

Tahaton kielellinen innovaatio

Tämä kirjoitus kiinnostanee enemmän ruotsinkielisiä ja kielitieteilijöitä kuin laajoja kansanjoukkoja. Harmi sinänsä populistien näkökulmasta, sillä Timo Soini tuli keksineeksi hienon uuden ruotsinkielen sanan tänään radion ruotsinkielisissä uutisissa. Tosikot jättäkööt lukematta!

Espoolaispoliitikkojen Soinin ja Haglundin valtakunnanpolitiikkaan liittyvässä kamppailussa (Haglund-Soini I - "Attention to pretension") Soini, ruotsinkieltä puhuen, lanseerasi sanan Brägla tai Bräkla. Parin kirjaimen lausuminen oli mielenkiintoisella tavalla varmaan haastatteluäänityksen laadusta johtuen, hieman epäselviä, jolloin syntyi hyvä uudissana. Bräkla (lausutaan breekla) on yhdistelmä sanoista bräka ja prägla.

Bräka on lyhyt ääni, joka lähtee esimerkiksi lampaista. Sanakirjan mukaan se merkitsee mäkättämistä tai määkimistä suomen kielellä. Jos kyse on laulamisesta on sanan merkitys määkyä.

Prägla puolestaan merkitsee jonkin asian luonnehtimista. Siis toimintaa, jossa jollekin ilmiölle muodostetaan merkitys ja se kuvataan. Sanakirjan mukaan se suomeksi merkitsee leiman lyömistä tai sävyttämistä.

Bräkla/brägla voi siis toimia sanana, jossa joku tuo esiin pitkäkestoisia äännähdyksiä (lausumia), joissa luonnehtii jotakuta henkilöä, ryhmää tai ilmiötä. Jos jonkun lausumaa kutsutaan bräklandeksi, se merkitsee ettei sitä pidetä kovinkaan varteenotettavana tai arvovaltaisena lausumana. Bräkla on hieman halveksiva sana, ja poliittisessa keskustelussa sallitun rajamailla. Nyt kun se on keksitty, sitä täytyy välttää!